deja vu為法文,意思為「似曾相識」而這種現象,某些心理學角度的解釋為
大腦在進行一些潛意識活動時所建構的場景,當你在現實生活中遇見相似的場
景時,大腦便會營造出一種 deja vu 的感覺。我們一般人在解釋,都會直覺性
的覺得這場景在「夢中」見過,然而真的是在夢中見過嗎?還是其實只是曾經
真的來過這地方,做過類似的事,也許這又是 jamaisvu 也就是見到熟系的事
物,卻想不起來。這兩種心理作用相互作用,有時是交叉進行或者是根本就是
同一件事有兩面吧。
第一次看到 deja vu 這個詞,是在單挑中看見的吧,時代雜誌常出現的單字
而再次被提起,印象很深刻,那是在開PHLIPS的會時cindy看見我的筆記本寫
這個單字問我是否有學法文,然後,她發音很標準的唸了出來,第三次就是在
電影If Only 裡再次看到。女主角將男主角的想法定義為 deja vu 然而我也在想
什麼才是真的,也許男主角第一次的遭遇,真的就是夢境,而那些他在第一次
裡所遭遇到的,是一種訊息,是在提醒你,是些暗示,是種Omen第二次生活
才是真實的,讓你學會去愛去學會生活的每一刻你該如何珍惜,不一樣的決定
如何讓你的生命起了大變化,變得如此的美妙,套一句電影台詞「It doesn't
matter if you have five minutes or fifty years.」只有付出的每一刻才最為重要。
最近一次似曾相識的感覺,是那個下雨天,在無國籍食堂內吃飯,坐的位子
我從未坐過,也沒有在下雨的午後來此店用餐過,前兩次光臨都是晚上,但不
知為何卻有種夢境曾出現過的感覺。
若我把 deja vu 看成是一種徵兆,也許我們很多事很多緣分,是早就註定好
了,而這些東西,全都儲藏在我們的腦中,等到有天釋放出來,或者是去執行
實現,那是不是即便我們明瞭這一點,不管我們做什麼改變,都不會改變最後
的事實跟結果,不同於蝴蝶效應裡面的回到過去改變就會改變結果,而現在的
我們無法回到過去改變,因此,只能夠在現階段做些抉擇的改變,但不管如何
總是會讓我們走回該走的路,碰到該碰到的事,差別只在於順序的先後。
我該說,我從不後悔我做的每一個決定,只因,現在的我仍然微笑幸福,只
因我知道一切皆有因有果,只要我認真對待,認真去愛,那麼就不會後悔:)
- Sep 23 Sat 2006 02:57
deja vu
close
全站熱搜
留言列表